Imprimir esta página
Martes, 30 Agosto 2011 05:52

Que el doblaje por sistema en España comenzara con la dictadura no es una teoría, sino una realidad histórica

Escrito por  Publicado en Todo el mundo tiene derecho a réplica en CEC
Work

Image by andres.moreno via Flickr

Derecho a réplica: todo lector de CEC tiene derecho a réplica en portada, ya sea para complementar alguna de las informaciones publicadas, o para contrarrestarla.

Hoy, réplica de P. Halliwell al artículo

Reportajes CEC: El doblaje por sistema en España: no es una casualidad ni una preferencia, sino una histórica imposición

El doblaje en España comienza mucho antes de la llegada de Franco: El primer doblaje en castellano se realizó en 1929 con la película "Rio Rita".

La primera película doblada en castellano español se grabó en los estudios Des Reservoirs, en ese pueblo, en 1931. El primer estudio de doblaje en nuestro país
se abrió en julio de 1932 en Barcelona y fue llamado T.R.E.C.E.

La orden franquista es de 1941 (consultad este enlace)

.:DOBLAJE:.

Image by txato via Flickr

Y sobre lo de que las voces se repiten, es cierto y muchas veces hasta estoy de acuerdo pero en otras no tanto, como en el caso de Rogelio Hernández que has dicho (es actor de doblaje se ha ganado ese puesto tras tantos años) y por poner otro Jordi Brau del que muchos se quejan.

Yo que soy asidua a reconocer voces y a ver cine doblado no tengo ningún problema al escuchar a Brau siendo Tom Hanks, Tom Cruise o Nicholas Cage. Porque es actor y por ello sabe cómo hacer que suenen diferente y adaptarse a la interpretación original, es como quejarse de que Tom Hanks interpreta a varios personajes y no se quede con uno, a ver es que el hombre tiene que trabajar y aquí no se cobra lo mismo que los actores originales. Así que si sólo doblara a Tom Hanks y éste decide hacer una película cada dos años, lo pasaría realmente mal económicamente.

Pero como el tono de tu artículo es positivo en el respeto de las dos opciones, te invito a que eches un vistazo a mi grupo de facebook: VO sí, doblaje también.