Jueves, 17 Mayo 2018 12:58

Quejas de los espectadores: Amazon Prime Video España. Series sin subtítulos en español, sin doblar, con doblajes de mala calidad y nula comunicación.

Escrito por  Publicado en Amazon Prime Video España , Cartas de los espectadores 2018-19, The Office, Amazon Prime Video España

CEC responde Alto y claro: en nuestra opinión, Amazon Prime Video España es la peor de las plataformas de nuestro país, aunque tenga más contenido que otras.

Que nadie lo llame "errores": son el resultado de una política de actuación que prioriza el negocio sin querer dar un servicio correcto ni importarle en qué país se está operando.

CEC ya cambió su política de publicaciones respecto a la plataforma, limitándolas.

Como hemos hecho desde que abrimos la página, no vamos a contribuir a su causa haciéndonos eco de todas sus novedades, pues sólo ayudaríamos a perpretar unos modelos de negocio que nada bueno aportan.

Doviso y Pyka, seguidores de CEC SERIES, portal de series líder en internet, envían dos nuevos mensajes a nuestro equipo, quejándose de diversos temas respecto a Amazon Prime Video España:

"Saludos... ¡Como siempre, mi enhorabuena por vuestro gran trabajo!

Imagino que este mensaje no lo publicarán, pero tenia que escribirlo...

Partiendo de la base de que todos tenemos derecho, creo que hay doblajes que no están a la altura de algunas series. Por ejemplo, The looming tower...

Para mi, que he empezado a verla en castellano, creo que el doblaje deja mucho que desear.. Pero esa es mi opinion... GRACIAS. Espero que sirva como una critica constructiva. Para que en el doblaje se apliquen más.

PD: Si saben la razón, me encantaría que lo publicaran. Así todos sabran la razón... Gracias.

+

"¡¡Buenas, crackd!! Una pregunta rápida: ¿Qué pasa con The Office en Amazon que no la tienen subtitulada en español pero si en otros idiomas?. Saludos.

PD: Ayer vi que subieron Shameless y ni siquiera hubo comunicación de ello, ¿es cosa mía o Amazon no sabe comunicar?"

Preguntas formuladas por seguidores de CEC SERIES, portal de series líder en internet, en los buzones de Preguntadictos Series de CEC, servicio único en internet, personalizado y gratuito, donde puedes preguntar todo lo que quieras sobre tus series preferidas y cultura en general. Gratis y sin registrarte.


Hola, en primer lugar, muchas gracias por valorar con tan buenas palabras el trabajo que realizamos a diario, pues eso querrá decir que os es útil.

En segundo lugar, decirle a Daviso que gestionar tu consulta ha sido de todo menos rápido (recuerda dejarnos tu correo y así podemos comunicarnos contigo para que sepas cómo se está llevando el tema por el que nos preguntas, y mandarte un aviso cuando salga la respuesta).

Precisamente, el problema para poder atenderos con rapidez ha sido la falta de comunicación y el nulo servicio que proporciona Amazon Prime Video España.

Respecto al mensaje de Pyka sobre el deficiente doblaje de 'The Looming tower', ahí queda publicado. En CEC publicamos todos los mensajes que puedan ser de interés para otros lectores, y este lo es. Compartimos tu opinión, y mucho nos tememos que este doblaje no ha sido hecho en España. Lo decimos porque creemos que no se debe culpar al doblaje que se hace en España de un trabajo que parece que ha sido hecho fuera de nuestro país.

No podemos confirmarlo oficialmente, puesto que no tenemos el dato, pero sí agregamos que, en nuestra opinión, basada en ciertos conocimientos acerca del mundo del doblaje, nos hacen sospechar que estamos ante un doblaje realizado en otro país. Si nos equivocamos, siempre pueden explicarlo mejor desde Amazon.

¿Por qué encargan un doblaje que, se haya realizado donde se haya realizado, tiene un resultado tan deficiente? Fácil: porque buscan un doblaje que les salga más barato. Otro mal síntoma de la forma de actuar de Amazon que se suma a todos los que ya hemos comentado en nuestra página, y a los que comentaremos a continuación.

De entrada, tenemos que decir que este tipo de prácticas son fruto de impulsar sólo un modelo de negocio, sin importante absolutamente nada tus clientes y el país en el que operas. Mirar por tu modelo de negocio, pero haciendo trampas. Sirva de introducción a lo que comentaremos a continuación.

En cuanto a la pregunta sobre 'The Office', no podemos confirmar con ninguna comunicación oficial el por qué no están integrados los subtítulos en español. Tampoco se ha podido confirmar si van a solucionarlo (que es de esperar que sí), ni cuándo estarían disponibles (bastante más dificil de prever).

Una vez aclarado que NO hay información, vamos a pasar a darte nuestra opinión. Da la sensación que esta plataforma va subiendo todo lo que puede, pero sin cuidar los detalles. Uno de los "detalles" sería subir las series con subtítulos en español o dobladas, ya que se trata de Amazon Prime Video España.

Y otro de los "detalles" sería comunicar dichas incorporaciones, pero no parece que esta sea una prioridad para Prime Video ES. Lo que hemos visto que hacen a nivel de comunicación es limitarse a sacar - de vez en cuando - una nota de prensa que hable de algún próximo estreno de sus series originales para que los medios de comunicación, hoy reconvertidos a agencias de noticias en nuestro país, se encarguen de darles eco y promocionarles. 

No estamos en ese grupo. Vamos a decirlo alto y claro: en nuestra opinión, estamos ante la peor plataforma de las que operan en España. El calificativo se lo han ganado y merecido a pulso. Alguien puede pensar que la peor es alguna otra plataforma, porque tiene mucho menos contenido y es un poco más cara, pero nosotros no hacemos dicha valoración sólo por el contenido y el precio. Creemos que pesa mucho más el hecho de que no comuniquen, no atiendan a sus clientes y suban contenido de cualquier forma, sin tener en cuenta que operan en España. 

Si quieren operar en nuestro país y tener clientes, lo mínimo que están obligados a hacer es dar un buen servicio y cuidar todos y cada uno de los detalles. NO esperamos MENOS. Y si optan por otras vías y no son claros en el por qué de dichas vías, todos sus clientes tienen derecho a opinar y quejarse. Si no sirve de nada quejarse enviándoles un mensaje, los espectadores tienen derecho a hacer públicas sus quejas, y no sólo a través de foros. En nuestro portal tenéis los buzones abiertos para enviar vuestros mensajes, así que invitamos a todos nuestros lectores a que sigan enviándonos las quejas que quieran hacer públicas sobre Amazon o cualquier otra plataforma o cadena. Para eso estamos, y no para dar publicidad a las grandes empresas.

En cuánto a por qué hacen las cosas así, mal y de cualquier manera (que nadie piense que son "errores", porque no lo son) y con la comentada falta de comunicación, cada uno puede pensar (o malpensar) lo que quiera. Nosotros tenemos nuestra opinión, pero no vamos a hacerla pública porque no la tenemos confirmada. Pero precisamente porque no informan de nada, ni explican el por qué de las cosas, y de un funcionamiento tan anormal, cualquiera puede pensar lo que quiera.

Lo que sí podemos afirmar es que Amazon Prime Video España actúa en la línea opuesta a la que consideramos que tendría que ser la correcta para que algunas situaciones mejoraran en nuestro país. Está claro que actúan priorizando la idea del negocio, sin tener en cuenta otros parámetros.

Desde nuestro portal llevamos años luchando para que las cosas mejoren, y lo hemos hecho en la línea contraria a la que hoy en día representa Amazon, y esto nos lleva también a una contradicción. ¿Seguimos publicando sobre todas sus novedades, dando soporte a una idea de negocio que no aporta nada bueno al panorama cultural y seriéfilo español? La respuesta es, como siempre, compleja, pues también hay que tener en cuenta nuestras ganas de informaros de todas las novedades posibles. 

Por el momento, hemos decidido seguir informando de las novedades más destacadas o que más pueden interesaros o aportaros. Pero ya hace tiempo que cambiamos nuestra política de publicaciones respecto a Prime Video, pues también tenemos claro que no vamos a hacer de voceros de todo lo que vaya apareciendo en su plataforma de forma indiscriminada, pues lo único que estaríamos haciendo, en lugar de informar, sería ayudar a perpretar unos modelos que nada bueno aportan.

Y, por supuesto, como medio de comunicación no vamos a limitarnos a publicitar sus notas de prensa dejando a un lado la crítica, aunque sea lo que esté de moda en nuestro sector. Los medios de comunicación no somos agencias de noticias, y dejar a un lado la crítica es renunciar a parte de nuestro trabajo, algo que no estamos dispuestos a hacer.

Para suerte de nuestro equipo, somos un medio de comunicación completamente independiente, así que no dependemos de nadie ni de nada para tener que callarnos y limitarnos a hacerles publicidad. Sólo nos debemos a nuestros lectores, y a las ideas que fundaron esta página, de sobras conocidas por nuestros fieles.

Y hasta aquí nuestra respuesta. Sentimos no haber podido aclararte la duda, pero parece que no habrá manera de saber ningún dato sobre estas series que van apareciendo en la plataforma de Amazon en España, al menos hasta que cambien su política... o mejor dicho, su modelo de negocio. De hecho, esa es siempre la intención de cualquier crítica vertida, hacia cualquier plataforma o cadena, desde nuestra página: que las cosas mejoren.

¡Saludos y aquí nos tienes siempre que necesites, dispuestos a ayudarte en todo lo que podamos!


Comentarios (35)
  • JMB
    Sois únicos de verdad!Cómo se agradecen vuestras críticas constructivas!xD
  • Irma  - Ya no se que ver
    Tengo Movistar, Neflix y Amazon y estoy negra, no encuentro nada que ver, no renuevan, Neflix y Amazon un asco,nos han inundado de series del este sin doblar, y coreanas, indias y las latinas, Porque ver una serie noruega en español americano es para llorar... pero es que no lo entiendo. Español es español aquí y en el mundo entero, al final tengo que volver a grabar las de Movistar que son las únicas que hay nuevas. me gustan los trilles, policíacas y misterio, pero me las he debido ver ya todas, como pueden ser algunas series tan malas, y encima muchas añadidas limitadas por el idioma o la calidad infima. Estoy harta!!
  • Begoña  - This is us T4
    Por qué no se puede ver la cuarta temporada de This is us en la plataforma???? Me dicen que están negociando
  • Miguel C.  - Pesimo doblaje
    Muchas peliculas o series no tienen idioma original, ni subtitulos, ya me da igual si son Latino, Mexicano, Hispano, España o lo que sea, no existen.

    Mi esposa tiene problemas auditivos, con el volumen a 100 y bocinas auxiliares no le entiende, además las voces están al 30% y la música de fondo al 300% una mierda.

    La traducción de los sitios pirata tiene mejor calidad y cuidado que Amazon, se nota muy feo que los subtitulos han sido agregados por un software, nunca por una persona.
  • Oscar  - Asco
    los subtítulos de Amazon Prime Video son un asco. No sólo es una mala traducción, sino que además tardan en aparecer en los dispositivos móviles.
    Estaba en mi periodo de prueba, pero sólo por eso no pienso contratarlo. Definitivamente es mucho mejor Netflix
  • Adriel  - Subtítulos ausentes
    Hola, ya revisé por todos lados y solo aparecen subtítulos en Inglés, por ejemplo quise ver una película y el único subtítulo que aparece en las opciones es Inglés, me pueden ayudar? Se trata de otra configuración que deba hacer?
  • Mercedes  - Pepito grillo
    Mientras que los españoles de España, discutimos con los latinos y viceversa... los GRINGOS de amazon nos tienen a todos en el mismo saco, da igual que seas español de España que latino de México, Argentina, Uruguay, Peru, Bolivia, Colombia, etc,etc si la traducción la tienen en español, sea de donde sea, la meten y punto pelota, y por lo general, la traducción la tienen antes en Hispanoamerica que en España, porque salen allí antes que aquí. Así pues, eso es lo que hay...Para los GRINGOS somos todos latinos. jajaja que divertido...
  • Juan
    ¿Por qué tienes que llamar gringos a los estadounidenses? ¿Tienes algún problema mental? ¿Te crees pancho villa o algún panchito de Tijuana?

    Y sí, parece que algunos están un poco bastante perdidos o confundidos. Ni somos latinos ni temenos absolutamente nada que ver con américa latina. Somos diferentes en todo, y odio cuando alguien nos compara o nos mete en el mismo saco. Que hablen algo parecido a nuestro español no tiene nada que ver. No es personal, es cuestión de que somos distintas culturas, idioma, costumbres y geolocalización entre muchas otras cosas. Somos españoles, y nos gustaría que Amazon deje de introducir contenido doblado al latino en nuestra plataforma.
  • Mujer  - No se puede ver peliculas en VOS! Que timo!
    Un monton de material de Amazon prime, pelicuas de EEUU, no dan opcion de verlo en VOS. Solo existe el ocion de doblada cutre de español o catalan! Aluncinante. No opcion de subtitulos en inglés.
    Con lo fundamnetal es ver la peli en VOS, y la voz original del actor. Que asco de verdad, es aburudo y insultante, que timo el Amazon Prime!
  • Cabreada  - Subtítulos.
    He intentado ver una película en inglés con subtítulos en español y ya me ha parecido rara la traducción. La dejé de ver porque era un tostón y quizá estaba mal subtitulada, pero es que he visto otra y los subtítulos no sé quién los ha hecho, pero un traductor NO. En todo caso el traductor de google. Se pierden las expresiones, verbos en infinitivo donde no cuadran, confunden "you" con "vosotros" aunque sea una conversación de dos...Y eso solo son pequeños ejemplos, es como ver una peli traducida al instante por google y a veces cuesta seguir lo que dicen porque parece un diálogo de besugos. Un desastre absoluto.
  • Javier Delgado  - Amazon fuera de España.
    Buenas. El gris no existe, o blanco o negro. Pienso que Amazon debe de desaparecer de España, ya que Amazon video y Amazon music no sirven, y no lo van a tener todos los países menos España, así que será mejor que se retiren . La pena es que España está llena de españoles. Sino esto no pasaba
  • Adama  - Audio y Subtítulos: Unas sí y Otras No (The Hour)
    Sin embargo, algunas otras (por ejemplo "The Hour", que recientemente he tratado de ver) está solo el audio disponible en Español de Latinoamérica, y no hay ninguna otra opción de Audio/Subtítulos. Mi queja no está tanto en la versión del audio (eso ya es otra discusión a parte y tampoco hace falta ser irrespetuosos), sinó en la poca variedad que se ofrece a menudo de las series, muchas veces sin estar disponibles siquiera en V.O/Inglés, algo que ahora ya es esencial en cualquier servicio de Streaming.
  • Fali  - Idioma español latino
    Respetando a todos los latinos.. Porque cojones poneis como doblaje español latino en muchas películas, es una mierda de doblaje.

    Ponerla en español de España. Inútiles
  • Leonardo Lopez
    Se puede saber quien te ha dicho que bonito ver una película con audio español de España...... me imagino que a todos los españoles, pues lo mismo no pasa a nosotros como latinos, nos gusta verlas con nuestro español, no con el de ustedes, pero no veo a ningun latino criticando porque se pones peliculas con su español. buen dia
  • G  - "Amazon España" = Doblaje Español
    En este artículo, se habla de "Amazon España" no de "Amazon Hispañoamérica", el doblaje DEBE ser el que se hace en ESPAÑA, ya que es el país en el que está la plataforma. En "Amazon Hispanoamérica", si es lógico un doblaje latino, pero en España NO.
    Por cierto, el doblaje en español latino es el mismo para TODOS los países hispanoamericanos, ¿Seguro que a todos los latinos hablan del mismo modo?
    Saludos
  • JRA  - No veo la razón para no disponer de ambos doblajes
    Lo que debe hacer Amazon es programar la Web donde ponga español de España y español latino neutral. O castellano (España) y español (americano). Que cada uno escoja el doblaje que quiera, por defecto. Si el programa no está con el doblaje elegido, que la ofrezca en V.O.S. No veo por qué se priva a muchos inmigrantes de América a oír las películas y series en su doblaje.
    Oír uno u otro es una cuestión de costumbre. El doblaje español es muy local. A mí como canario entiendo mejor el americano, que el de España. No quiero renunciar a escoger el que me guste. Lo que hizo Netflix, de eliminar en España la opción latina fue un error.
  • G  - Respondiendo a JRA
    Lo que expones, debería ser en AMBOS SENTIDOS, un español tampoco tendría porque renunciar a su doblaje en Latinoamérica. Al doblaje que se hace allí, no lo llamaría precisamente "neutro", porque se nota a la legua el acento. Neutro, es el doblaje de Fernando Cabrera que, por cierto, es canario.
    Canarias, es un caso particular en España porque su forma de hablar está a medio camino entre el español latino y el español de España (concretamente el de Andalucía), pero el doblaje que se ha oído en Canarias, creo que siempre ha sido el de España.
    Para mí, el error de "Netflix España", es precisamente cuando ponen el doblaje latino EN LUGAR DEL ESPAÑOL. Si tanto en España", como en Latinoaméricana" estuvieran disponibles ambos doblajes, creo que nadie tendría ningún problema si cada cuál, puede escoger el suyo.
    Saludos
  • miguel  - español=latino o castellano?
    sherlock Holmes en latino cuando el audio pone español,entre otras películas que les pasa igual
  • Cavani  - Lost y Homeland
    Lost-estoy viendo la serie,ya iba por la 4 temporada.Pues entro al día siguiente y no esta
  • Elsa  - Mentes Criminales
    Fue sacada completamente todas las temporadas. No sólo que no pusieron temporadas del año 2017, sino que han sacados todas las anteriores. Ya me ha pasado en otras series, que me he quedado colgada en medio de la trama. Termina una temporada y ya la sacan por completo. Muy mala atención al cliente. Tampoco es una plataforma gratuita. Saludos
  • espñol y franquista  - sudacas prime video
    por favor las peliculas en español en latino.no tiene efectos especiales hablan sin ganas pff y luego ponen peliculas que cuando te registras no estan en taquilla
  • Sara  - Anatomía de grey
    Lo han quitado??? Noooooooooo y ahora que hago
  • Roxana  - Han quitado anatomía de grey
    Estoy por la temporada 11 de anatomia de grey y me la han quitado.
    Es Patetico
  • Maria  - Español de España
    A pesar de tener la dirección en Amazon en Madrid, cada vez que pongo Prime Vídeo sale español de Latinoamérica, como puedo hacer para cambiarlo a España?
  • jose  - monk
    estoy viendo la serie monk completa desde el principio, y cuál ha sido mi sorpresa que el capítulo 10 de la última temporada está en español hispanoiamericano.
    No lo puedo entender.

Escribir comentario

Publicidad
Publicidad
Publicidad
Publicidad

¡¡Estamos de DOBLE celebración!

¡Culturaencadena.com y SUS LECTORES consiguen EXCELENTES AUDIENCIAS, superando a TODAS las webs de nuestro nivel y sector en ALEXA, el medidor oficial de audiencias en internet! ¡¡Gracias a tod@s!!

¡¡¡TODOS LOS DETALLES CLICKANDO AQUÍ!!

CEC recomienda "Los Sarmientos de la vida", la nueva novela de nuestro colaborador Javier Sedano y Editorial Maluma

En las batallas épicas del bien contra el mal, las legiones de luz siempre han cumplido la misión de proteger a la humanidad, del peligro de las sombras...

¡Ya a la venta en la página web de la Editorial Maluma!

Calendario de Series de CEC LÍDER en google: ¡el calendario con más fechas!

Con FECHAS en PRIMICIA y en EXCLUSIVA de nuestro equipo

¡Todas las fechas de estreno, parón, regreso y finales de series CLICKANDO AQUÍ!

Más contenido exclusivo en Facebook: ¡Únete!

Últimos comentarios